Đang thực hiện

Cách luyện kỹ năng dịch nghĩa tiếng Nhật

Thời gian đăng: 11/01/2016 13:32
Dịch nghĩa không phải là biết hết nghĩa của các từ trong câu là có thể dịch ra thành một câu hoàn chỉnh và hay, kỹ năng dịch nghĩa nếu học sâu, học chuyên ngành thì là một kỹ năng rất khó mà bạn phải tham gia các lớp dạy dịch nghĩa để ôn luyện.
Cách luyện kỹ năng dịch nghĩa tiếng Nhật
Cách luyện kỹ năng dịch nghĩa tiếng Nhật

 
Tuy nhiên, với những việc dịch những câu nói hàng ngày, trong sách truyện thông thường thì bạn có thể tự trau dồi cho mình kỹ năng dịch nghĩa mà không cần đi học.

Việc dịch nghĩa từ tiếng Nhật sang tiếng Việt sao cho sát nghĩa và hay là một việc khá là khó, cần bạn phải rất chủ động và đầu tư thời gian tự trau dồi rất nhiều.

Sau đây, Lớp học tiếng Nhật sẽ mách các bạn một số cách học mà bạn cần phải thực hiện thường xuyên để nâng cao khả năng dịch nghĩa của mình, nếu công việc bạn đang hướng tới là dịch sách báo thì những việc này càng cần thiết hơn. Hãy tìm hiểu nhé.

1. Đọc thật nhiều

Hãy chăm chỉ đọc thật nhiều sách, nhất là sách tiếng Nhật, đọc nhiều bạn sẽ có cái nhìn tổng quan hơn về ngôn ngữ Nhật Bản. Bạn cũng hãy đọc nhiều các bài dịch từ tiếng Nhật sang tiếng Việt của những người đi trước để tham khảo cách dịch, cách sử dụng ngôn từ, văn phong dịch của họ để rút kinh nghiệm cho riêng mình.
 
Cách luyện kỹ năng dịch nghĩa tiếng Nhật
Đọc tiếng Nhật thật nhiều

2. Nâng cao vốn tiếng Việt

Sẽ có rất nhiều trường hợp mà bạn hiểu được ý của câu nói tiếng Nhật nhưng bạn không thể tìm được từ tiếng Việt nào để diễn tả được ý đấy. Đó là do vốn từ tiếng Việt của bạn còn hạn chế, vì vậy, không chỉ chăm chăm học các từ vựng tiếng Nhật mới mà tiếng Việt bạn cũng cần phải đầu tư trau dồi thêm nhiều.

Đọc nhiều sách báo, truyện tiếng Việt để trau dồi thêm vốn từ cho mình. Khi các bạn muốn dịch một văn bản thuộc một chuyên ngành nào đó thì hãy tìm đọc một vài văn bản tương đương bằng tiếng Việt để lấy từ vựng, dễ dàng hơn cho quá trình dịch.

3. Kiên trì và cẩn thận

Dịch thuật tiếng Nhật là một công việc đòi hỏi bạn phải có tính kiên trì, cẩn thận và tỉ mỉ cao. Ngay từ những câu nói thông thường, những câu văn, đoạn văn ngắn bạn cũng cần phải cẩn thận và dịch thật dễ hiểu, chính xác.
 

Xem Thêm: Hoc tieng Nhat online tại SOFL

Với những tài liệu mang tính chuyên ngành, tính học thuật cao thì bạn cần phải biết phân tích để nắm vững ý chính của bài, có thể hiểu được chính xác nội dung bài mình đang dịch, biết và sử dụng hợp lý các thuật ngữ chuyên ngành.

Do những sự khác nhau về văn hóa giao tiếp, ngôn ngữ giữa tiếng Việt với tiếng Nhật mà khi dịch bạn cũng cần phải cố gắng điều chỉnh ý nghĩa của câu nói sao cho phù hợp với văn của người Việt nhưng vẫn sát nghĩa.

Trên đây là một số cách luyện kỹ năng dịnh nghĩa tiếng nhật. Việc làm không hề đơn giản, đòi hỏi bạn phải đọc và học rất nhiều.


TRUNG TÂM TIẾNG NHẬT SOFL


Cơ sở 1: Số 365 - Phố Vọng - Đồng Tâm - Hai Bà Trưng - Hà Nội
Cơ sở 2:  Số 44 Trần Vĩ ( Lê Đức Thọ Kéo Dài ) - Mai Dịch - Cầu Giấy - Hà Nội 
Cơ sở 3: Số 54 Ngụy Như Kon Tum - Thanh Xuân - Hà Nội
Cơ sở 4: Số 491B Nguyễn Văn Cừ - Gia Thụy - Long Biên - Hà Nội
Email: nhatngusofl@gmail.com
Điện thoại: (84-4) 62 921 082 Hoặc: (84-4) 0964 66 12 88
Website : http://lophoctiengnhat.edu.vn/

Các tin khác